[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[netbsd-admin 77] Re: Our group's name (Send out machines)



石井といいます。


At 11:06 98/09/30 +0900, ura wrote:
> 
> SUNAGAWA> Nipponが通じるのは知っていますが、HosoもKyokaiも英語ではあり
> SUNAGAWA> ませんよね:-)まあ使ってはいけないというのは乱暴だったかなと
> SUNAGAWA> 思います。
> 
> NHKの略称は特殊な例だと思いますが、英語表記にNipponをつかっている会社
> としてはNTT(Nippon Telegraph and Telephone Corporation)がありますよね。

団体名の英語表記と日本語表記は全く関係無くとも構いません。
どちらも同じ団体を指す固有名詞であるだけです。

したがって、日本語で「日本 NetBSD ユーザ会」という団体がでも、英語表記で
「FBI」でも全く問題はありません。

# 日本語での名称はほぼ固まってきてるみたいですね。



-- 
Tosinori Ishii
Nippon Telegraph and Telephone Corp., Tokyo, Japan.