[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: 購読 (htdocs/ja/MailingLists/index.m4,v)
- Subject: Re: 購読 (htdocs/ja/MailingLists/index.m4,v)
- From: kano@na.rim.or.jp (OKANO Takayoshi)
- To: www-changes-ja@jp.netbsd.org
- Date: Tue, 1 Jul 2003 23:02:48 +0900 (JST)
- Message-Id: <200307011402.XAA46744@shell.rim.or.jp>
- In-Reply-To: <20030629.233608.45256374.taca@back-street.net>
- References: <E19WVFh-00078S-00@moeko.iri.co.jp><20030629.233608.45256374.taca@back-street.net>
- Delivered-To: mailing list www-changes-ja@jp.netbsd.org
- Mailing-List: contact www-changes-ja-help@jp.netbsd.org; run by ezmlm-idx
htdocs/JP/ml.html では、
「参加」とか「入会」という言葉が使われているのですね。
In message <E19WVFh-00078S-00@moeko.iri.co.jp>
Tsubai Masanari <tsubai@iri.co.jp> writes:
>> 「購読」と「講読」ならば私は「購読」の方が好きですが、「加入」
>> とか「参加」などに変えてしまうのもいいと思います。
In message <20030629.233608.45256374.taca@back-street.net>
Takahiro Kambe <taca@back-street.net> writes:
> 結果的に「講読」するときもあるかもしれませんが、メーリングリストの
> 配送を受ける、subscribeを「講読」とまでしてしまうのは、行き過ぎに思え
> ます。
変えてしまう方がよさげのように思います。
> 私は勝手に「申し込む」という意味で捕らえてました。意味的には「購読」は
> 正しいのかもしれませんが、なんか有料というイメージが強すぎるんですよね、
> 日本語では。
Ports/*/index.html のは「参加申込」あたりでしょうか。