[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

typo, ー



typo 等とおぼしきものと対訳表に準じていないカタカナ語について、
以下のとおり修正したいと思います。

月曜日までに異議がなければ、 commit します。

--- ./Changes/index.list.orig	Tue Feb 22 23:24:35 2005
+++ ./Changes/index.list	Fri Feb 25 21:41:07 2005
@@ -3904,7 +3904,7 @@
      <li><b><a href="ftp://ftp.NetBSD.org/pub/NetBSD/security/advisories/NetBSD-SA2001-010.txt.asc">NetBSD
        セキュリティー勧告 SA2001-010</a></b> -
        sshd(8)がX11フォワーディングによって「cookies」ファイルを誤操作<br>
-       X11フォーワーディングが有効になっていると、
+       X11フォワーディングが有効になっていると、
        悪意のあるローカルユーザーは「cookies」という名前のどんなファイルでも
        root権限で消去することができてしまいます。
        <p>
@@ -8244,8 +8244,8 @@
 <p>
 現在、以下のCardbusデバイスのドライバーが利用可能です:
 <ul>
-<li><code>ex</code> - 3Com ファーストイーサネットインターフェース
-<li><code>fxp</code> - Intel ファーストイーサネットインターフェース
+<li><code>ex</code> - 3Com ファストイーサネットインターフェース
+<li><code>fxp</code> - Intel ファストイーサネットインターフェース
 <li><code>ohci</code> - OHCI USB コントローラー
 <li><code>com</code> - モデムや他のシリアルポート
 </ul>
--- ./Ports/bebox/index.html.orig	Sun Feb 13 22:11:09 2005
+++ ./Ports/bebox/index.html	Fri Feb 25 21:29:32 2005
@@ -71,8 +71,8 @@
 <dt><b>2001-02-12:</b> 最近の NetBSD/bebox の変更点
     <dd>Allen Briggs が NetBSD/bebox に <em>ex</em> ドライバー
     (3Com 3c90x[BC]) を追加し、これを使って NFS ベースのブートができました。
-    これを行うにはブート時に PCI バスのコンフィグレーションが必要で、
-    そのためにはカーネルコンフィグレーションファイルに
+    これを行うにはブート時に PCI バスのコンフィギュレーションが必要で、
+    そのためにはカーネルコンフィギュレーションファイルに
     <tt>PCI_NetBSD_CONFIGURE</tt> が必要です。
     <p>
     また、今回テストされた 3Com のカード以外でも、
--- ./Ports/bebox/news.html.orig	Sun Feb 13 22:11:09 2005
+++ ./Ports/bebox/news.html	Fri Feb 25 21:29:50 2005
@@ -48,8 +48,8 @@
 <dt><b>2001-02-12:</b>最近の NetBSD/bebox の変更点
     <dd>Allen Briggs が NetBSD/bebox に <em>ex</em> ドライバー
     (3Com 3c90x[BC]) を追加し、これを使って NFS ベースのブートができました。
-    これを行うにはブート時に PCI バスのコンフィグレーションが必要で、
-    そのためにはカーネルコンフィグレーションファイルに
+    これを行うにはブート時に PCI バスのコンフィギュレーションが必要で、
+    そのためにはカーネルコンフィギュレーションファイルに
     <tt>PCI_NETBSD_CONFIGURE</tt> が必要です。
     <p>
     また、今回テストされた 3Com のカード以外でも、
--- ./Ports/hpcmips/compat-pmax.list.orig	Sun Feb 13 22:11:09 2005
+++ ./Ports/hpcmips/compat-pmax.list	Fri Feb 25 21:28:35 2005
@@ -83,7 +83,7 @@
 <p>
 
 <ol>
-<li>カーネルコンフィグレーションオプションを追加し
+<li>カーネルコンフィギュレーションオプションを追加し
 カーネルを再構築します。
     <p>
 
--- ./Ports/macppc/oldfaq.list.orig	Sun Feb 13 22:11:08 2005
+++ ./Ports/macppc/oldfaq.list	Fri Feb 25 21:29:04 2005
@@ -111,7 +111,7 @@
 次のいずれかで回避できます:
 <ol>
 <li>RAM をいくつか外す
-<li><a href="../../Documentation/kernel/#how_to_build_a_kernel">カーネルコンフィグレーション</a>に
+<li><a href="../../Documentation/kernel/#how_to_build_a_kernel">カーネルコンフィギュレーション</a>に
     <tt>"options BUFPAGES=800"</tt> を加える
 </ol>
 
--- ./Releases/formal-1.5/NetBSD-1.5.1.list.orig	Sun Feb 13 22:11:06 2005
+++ ./Releases/formal-1.5/NetBSD-1.5.1.list	Fri Feb 25 21:35:42 2005
@@ -263,7 +263,7 @@
 <p>
 
 <a href="../../Documentation/software/packages.html">NetBSDパッケージ
-コレクション(pkgsrc)</a>は、サードパーティのソフトウェアの保守、作成、
+コレクション(pkgsrc)</a>は、サードパーティーのソフトウェアの保守、作成、
 依存関係の追跡、NetBSDに特有な修正の保守に使用されていますが、NetBSD 
 1.5.1 に向けた主要な見直しを受けました。いくつかの最重要点です:
 <p>
--- ./Releases/formal-1.5/NetBSD-1.5.2.list.orig	Sun Feb 13 22:11:06 2005
+++ ./Releases/formal-1.5/NetBSD-1.5.2.list	Fri Feb 25 21:36:06 2005
@@ -216,13 +216,13 @@
 <p>
 
 <a href="../../Documentation/software/packages.html">NetBSDパッケージ
-コレクション(pkgsrc)</a>は、サードパーティのソフトウェアの保守、作成、
+コレクション(pkgsrc)</a>は、サードパーティーのソフトウェアの保守、作成、
 依存関係の追跡、NetBSDに特有な修正の保守に使用されていますが、NetBSD
 1.5.1 のものと同じソースファイル (pkgsrc.tgz) を使ったものが
 NetBSD 1.5.2 に附属します。
 <p>
 
-現時点では、sysinstは予め作成されたサードパーティのバイナリー・パッケージやpkgsrc
+現時点では、sysinstは予め作成されたサードパーティーのバイナリー・パッケージやpkgsrc
 システム自身をインストールしてくれないことに注意してください。
 したがって、手作業でpkg_installを使ってパッケージをインストールするか、
 pkgsrcを使いはじめるために pkgsrc.tgz tarファイルを取得、展開
--- ./Releases/formal-1.5/NetBSD-1.5.3.list.orig	Sun Feb 13 22:11:06 2005
+++ ./Releases/formal-1.5/NetBSD-1.5.3.list	Fri Feb 25 21:36:39 2005
@@ -291,11 +291,11 @@
 <p>
 
 <a href="../../Documentation/software/packages.html">NetBSD パッケージ
-コレクション(pkgsrc)</a>は、サードパーティのソフトウェアへの
+コレクション(pkgsrc)</a>は、サードパーティーのソフトウェアへの
 NetBSDに特有な修正の保守に使用されていますが、 NetBSD 1.5.3 用に更新されました。
 <p>
 
-現時点では、sysinstは予め作成されたサードパーティのバイナリー・パッケージやpkgsrc
+現時点では、sysinstは予め作成されたサードパーティーのバイナリー・パッケージやpkgsrc
 システム自身をインストールしてくれないことに注意してください。
 したがって、手作業で pkg_add(1) を使ってパッケージをインストールするか、
 pkgsrcを使いはじめるために <a
--- ./developers/PR.html.orig	Sun Feb 13 22:11:06 2005
+++ ./developers/PR.html	Fri Feb 25 21:32:49 2005
@@ -172,7 +172,7 @@
 <TT>edit-pr</TT> を使用します。
 <A HREF="../Misc/pr-states.html">有効な状態名</A>を使用し、タイプミスを避けるように
 注意して下さい。というのも、状態名のスペルをチェックしていないので (たとえば
-<A HREF="/Gnats/index.html" origlink="../Gnats/index.html">問題報告データベースのWebインターフェイス</A>のように)
+<A HREF="/Gnats/index.html" origlink="../Gnats/index.html">問題報告データベースのWebインターフェース</A>のように)
 、アプリケーションが正しい状態名を使っていることに依存しているからです。
 
 <P>
--- ./mirrors/index.html.orig	Sat Feb 19 10:40:55 2005
+++ ./mirrors/index.html	Fri Feb 25 21:33:24 2005
@@ -270,7 +270,7 @@
 <a href="http://cvsweb.NetBSD.org/">http://cvsweb.NetBSD.org/</a>
 <br>IPv6 enabled: no
 </li></ul>
-<h3>オーストラリオア</h3>
+<h3>オーストラリア</h3>
 <ul><li><b>mirror.isp.net.au</b><br>
 <i>Sydney</i><br>
 <a href="http://mirror.isp.net.au/cgi-bin/cvsweb.cgi/?cvsroot=netbsd">http://mirror.isp.net.au/cgi-bin/cvsweb.cgi/?cvsroot=netbsd</a>