[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: /about/ROADMAP
- Subject: Re: /about/ROADMAP
- From: 三輪晋( Miwa Susumu )<miwarin@gmail.com>
- To: www-changes-ja@jp.netbsd.org
- Date: Thu, 31 Dec 2009 23:21:14 +0900
- Message-ID: <48e086a20912310621x4535d2cl7c9aa4a93c7eb688@mail.gmail.com>
- In-Reply-To: <48e086a20911300147x4806e56dq245c7a5329d1e983@mail.gmail.com>
- References: <48e086a20911241922g5804ad38w8656002dccf6a6ad@mail.gmail.com><20091124.215005.261531392.yyamano@kt.rim.or.jp><48e086a20911300147x4806e56dq245c7a5329d1e983@mail.gmail.com>
- Delivered-To: mailing list www-changes-ja@jp.netbsd.org
- DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed;d=gmail.com; s=gamma;h=domainkey-signature:mime-version:received:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to:content-type:content-transfer-encoding;bh=K6JOivX86usleUZDfpDJGzpVr4X4y1mnYKEdOSHtqjA=;b=CeNx//AmozQvx2UMudwiVxIy1NlSgEAgjjj74LPQMylXPsB9Zyeo324+tcgVFW2reZ8YW1hNJYGavBiEtbKcrbIBagmTIa7GBDlSP5kcc0spCe5c5LdEfZczm8quc4d2lygpX1FcnSwwLcLKjCCj2+K4rTPUJKYjcAESYXrrhy0=
- DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws;d=gmail.com; s=gamma;h=mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to:content-type:content-transfer-encoding;b=OPdaHhrMSoJjCibJZYgMMJ8oCBGILgCyd3ybR/FVM+G6wIyfWydgjKGMlBWtwtkVHG1U2YV0iTiz8aiIDoPAweQ5mSfUM7tK5uz6E1vYvMR1w80+6cM3hVRe/UP9r2QQanT9Jj4otTzstU0qDMR0qb/+6cItfJmMAPXpq97D4oY=
- Mailing-List: contact www-changes-ja-help@jp.netbsd.org; run by ezmlm-idx
三輪です。
年末ですが。
翻訳を修正しました。
(completeとかaddなどけっこう間違っていたので)
翻訳はメール最後に書きました。
ただ、どうしても分からない箇所があるので教えてください。
ROADMAPの前のほうにある以下の文章なんですが....
This will hopefully avoid both duplication of effort and too many
or too-extended stalls.
ここでいう「too many or too-extended stalls」は
つまり締め切りが守られないことについて触れているのでしょうか?
>>>>ここから
# %NetBSD: ROADMAP,v 1.23 2008/08/04 15:37:05 simonb Exp %
A high-level roadmap for NetBSD
NetBSD の上位概念ロードマップ
This file contains a general map of where we would like to take
NetBSD over the next N years. It is not highly detailed or overly
specific about each item. There are several different "TODO" files
and "NetBSD Projects" lists in various places that contain some
more detailed plans. This is the framework in which those projects
and plans are expected to fit.
このファイルは次の N 年間で NetBSD をどのようにしたいかというロードマップを含んでいます。
このロードマップの各項目は、まったく詳細に書かれていないか、またはあまりはっきりと書いていません。
いくつかの異なった "TODO" ファイルと "NetBSDプロジェクト" のリストが別の場所にあり、それらにはより詳細な計画が含まれています。
このロードマップは、それらのプロジェクトと計画に合うことが期待できるフレームワークです。
As this is a volunteer project, there are no specific dates beside
these items. These items may or may not get picked up in any order,
and the roadmap may change as technologies and perceived needs
change.
これはボランティアプロジェクトなので、これらの項目に期日はありません。
これらの項目は順不同に着手されるかもしれないし、着手されないかもしれません。
そして、技術とニーズの変化に応じて、ロードマップは変化するかもしれません。
The roadmap, of course, is constructed in the context of the
Project's (broad) goals:
もちろんロードマップは NetBSD プロジェクトの幅広い目標にあわせて構成されます:
* clean design * stable * fast
* きれいな設計 * 堅牢性 * 速さ
* clean licensing * portable * interoperable
* きれいなライセンス * 移植性 * 運用性
* conformant * commercial-ready * research-ready
* 適合性 * 商用での利用 * 研究での利用
* hobby-ready
* 趣味での利用
In general, we are headed for:
一般的に、私たちのゴールは以下のようなものです。
* "State of the art" tools (current (and stable) GNU tools,
addition of Solaris's dtrace or similar functionality, kernel
core dumps on all platforms and post-mortem analysis tools,
performance analysis tools with support for hardware assists
like PMCs)
* 最高水準のツール (currentの (そしてstableの) GNUツール、Solaris の dtrace
または同程度の機能性の追加、すべてのプラットフォームのカーネルコアダンプと事後分析ツール、PMC
のようにハードウェアを用いたパフォーマンス分析ツール)
* Support for all devices without encumbered code
* 権利つきコード無しにすべてのデバイスのサポートすること
* Managed growth of the base system
* 基本システムの成長管理
* Minimal GPL / LGPL code in the base system
* 基本システムの最小量のGPL / LGPLコード
* Maximal performance without compromising portability
* 移植性を損なうことのない最高性能
* "State of the art" technology in the kernel and userland
* 最高水準のカーネルとユーザーランド
* No bugs, no security vulnerabilities
* バグなし、セキュリティ脆弱性なし
* In combination with pkgsrc, a complete system for a variety
of users, administrators, and researchers: desktops, embedded
devices, servers, workstations, and portables
* pkgsrc (様々なユーザー、管理者、研究者のための完全なシステム) と結合して: デスクトップ、組込デバイス、サーバー、ワークステーション、ポータブル
This is, by no means, a comprehensive list, and purposefully aggressive.
One of the many challenges will be to achieve excellence in each arena
we tackle and not settle for being a "jack of all trades, master of none."
このリストは包括的でもなく、積極的に取り組むことを意味するわけでもありません。これらのゴールのうち 1
つは、我々が取り組む各々の分野で優れたものを作ることであり、「器用貧乏」になりたいわけではありません。
The following, more specific, items are divided into rough categories:
1. Platform independent kernel
2. Platform independent userland
3. Platform dependent kernel
4. Platform dependent userland
5. Other
後述する具体的な項目は、おおざっぱなカテゴリーに分けられます:
1. プラットフォームから独立したカーネル
2. プラットフォームから独立したユーザーランド
3. プラットフォームに依存するカーネル
4. プラットフォームに依存するユーザーランド
5. その他
If you'd like to take on a project, please record your name/email,
the date that you're claiming a project (or part of a project--if
a part, please specify the part), and an expected completion date.
This will hopefully avoid both duplication of effort and too many
or too-extended stalls.
あなたがプロジェクトを引き受けたいと思うならば、あなたの名前/電子メール (あなたが主張しているプロジェクト
(プロジェクトの一部部分ならば、その部分を指定してください)
と期待される完成日を記述してください。これは重複した作業と、よくある延期のための誤魔化しを避けるためです。
PLEASE NOTE THAT THIS IS A VOLUNTEER PROJECT, AND THAT NONE OF THESE
RELEASE VERSIONS, OR NAMES, IS A GUARANTEE OF THE FUNCTIONALITY BEING
COMPLETE OR EVEN STARTED. INTERESTED PARTIES SHOULD CONTACT
core@NetBSD.org
これがボランティアプロジェクトであり、どのリリースバージョン (または名前)
も完了したか、または着手されたことを保証しているわけではないことに注意してください。興味がある方は以下に連絡してください。
core@NetBSD.org
FOR MORE INFORMATION.
詳細な情報。
1. Platform independent kernel
1. プラットフォームから独立したカーネル
==============================
aa. Scheduler works
Separation of context switching and thread scheduling.
Responsible: yamt
ETA: 5.0 (yamt-idlelwp branch)
Generic scheduler API for modular implementations.
Responsible: dsieger
ETA: 5.0 (merged in yamt-idlelwp branch)
New scheduler supporting POSIX Real-time features, CPU affinity and
having a better support for MP systems.
Responsible: rmind
ETA: 5.0
aa. スケジューラ機能
コンテキストスイッチの分離とスレッドのスケジューリング。
責任者: yamt
ETA: 5.0 (yamt-idlelwp ブランチ)
モジュール実装のための汎用スケジューラ API。
責任者: dsieger
ETA: 5.0 (yamt-idlelwp ブランチにマージ)
新しいスケジューラ (POSIX リアルタイム機能と、CPU 親和性と、MP システムのためのより良いサポート)
責任者: rmind
ETA: 5.0
ab. Reduction of the giant lock
There are several proposals for the best way forward on this, but
we really need a couple of people with time to step forward and
lead us here.
Responsible: ad
ETA: 5.0 (vmlocking2 branch)
ab. ジャイアントロックの削減
このための最善の方法がいくつか提案されています。わずかな人数でも前進し、このゴールへたどり着くことを必要としています。
責任者: ad
aETA: 5.0 (vmlocking2 ブランチ)
ac. Expansion of wedge support
Complete the development of wedges and retire disklabels except
where needed for compatibility.
Responsible: thorpej (possibly)
ETA: 5.0
ac. wedge サポートの拡大
wedge の開発を完了させてください。そして、互換性に必要があるのを除いて disklabels を引退させてください。
責任者: thorpej (おそらく)
ETA: 5.0
ad. Volume management
Allow us to grow, shrink, and move partitions (and, where possible,
filesystems).
Responsible: TBD
ETA: ?
ad. ボリューム管理
パーティションを拡張、縮小、移動できるようにしてください (可能な限りファイルシステムがおこなうのがいいでしょう)
責任者: TBD
ETA: ?
ae. High-performance, maybe log-based, journalled fs w/ snapshot support
Addition of logs, journals, and snapshots to FFS is a lot, another
filesystem could be cleaner and faster.
Responsible: simonb
ETA: 5.0 (journaling + snapshots don't work together yet though)
ae. スナップサポートがある高性能の、そして、たぶんログベースのジャーナルファイルシステム
FFS への追加するログ機能、ジャーナリング機能、スナップショット機能はたくさんあります。別のファイルシステムではもっと綺麗で速いかもしれません。
責任者: simonb
ETA: 5.0 (もっとも、ジャーナリングとスナップの組み合わせは、まだ同時に機能していません)
af. Expansion of ieee1394 support
Where possible, fully support DV, disk, and network devices.
Responsible: TBD
ETA: Preliminary firewire support is in 4.0
af. ieee1394サポートの拡張
可能な限り DV、ディスク、ネットワークデバイスをサポートします。
責任者: TBD
ETA: 4.0 では Preliminary FireWire をサポートしています。
ag. Generic device hotplug support
Support hotplug of all devices and busses that support it. This
should be divided into subcategories and does cross over some into
platform-dependent areas. SATA, SCSI, FC, USB, Firewire,
PCI (PCI-X, and PCI-Express), etc. There is some rudimentary
support present, but it is far from comprehensive.
Responsible: bouyer
ETA: ?
ag. 汎用デバイス hotplug サポート
すべてのデバイスとそのバスの hotplug をサポートしています。
これは、サブカテゴリに分割されるべきであり、いくつかのプラットフォームに依存する領域を超えません。
SATA、SCSI、FC、USB、FireWire、PCI (PCI X と PCI-Express)
など、いくつかの初歩的なサポートがありますが、それは全く包括的ではありません。
責任者: bouyer
ETA: ?
ah. Suspend and resume support
We should be able to fully use suspend and resume on PCs, macppc,
and anyone else who supports it in hardware (sparc, hpcsh, hpcarm, etc).
Responsible: jmcneill, joerg
ETA: 5.0
ah. サスペンドとリジュームサポート
PC、MacPPC、そしてサスペンドとリジュームをサポートしているハードウェア (sparc、hpcsh、hpcarmなど) ならば完全に使用できるはずです。
責任者: jmcneill、joerg
ETA: 5.0
ai. Complete support for LWPs
There are still vestiges of the kernel that predate LWPification
and should be updated. [ What other than ktrace? ]
Responsible: darrenr, skrll, christos did ktrace-lwp
ETA: 4.0
ai. LWP サポートを完了させてください
LWPification のころの名残りがまだカーネルにあるので、アップデートすべきです(ktrace 以外?)
責任者: darrenr、skrll、christos は ktrace-lwp をしました。
ETA: 4.0
aj. PTHREAD_CONCURRENCY > 1 support
A single process that uses threads should be able to reliably
use more than one CPU.
Responsible: ad
ETA: 5.0 (1:1 pthread come with newlock2)
aj. PTHREAD_CONCURRENCY > 1 サポート
1 プロセスが確実に 1 つ以上の CPU を使用できるようにする必要があります。
責任者: ad
ETA: 5.0 (1:1 pthreadには、newlock2 はついて来ます)
ak. AIO support
POSIX aio_*() with full support for Asynchronous I/O (AIO) in the
kernel.
Responsible: rmind
ETA: 5.0
ak. AIO サポート
POSIX aio_*() によるカーネルでの完全な非同期 I/O (AIO) サポート
責任者: rmind
ETA: 5.0
al. Modern parallel port support
Complete support for bidirectional and "advanced" functionality
from parallel ports.
Responsible: jdolecek
ETA: ?
al. モダンなパラレルポートサポート
双方向パラレルポートと、更なるパラレルポートのサポートを完了させてください。
責任者: jdolecek
ETA: ?
am. NFSv4
Bring our NFS up to current standards.
Responsible: TBD
ETA: ?
am. NFSv4
現在の NFS の基準まで上げてください。
責任者: TBD
ETA: ?
an. Update the locking mechanisms in the kernel
This requires some platform support. A good bit of work is on the
now-archaic "newlock" branch, from thorpej. It requires some
overhaul of cpu_switch/scheduler so that mutex_*(9) and ltsleep(9)
can interlock.
Responsible: ad
ETA: 5.0 (newlock2)
an. カーネルのロック機構をアップデートしてください
これはいくつかのプラットフォームサポートを必要とします。
thorpej による "newlock" ブランチでずっと作業しています。
mutex_*(9) と ltsleep(9) が連動するために cpu_switch/scheduler のオーバーホールがいくつか必要です。
責任者: ad
ETA: 5.0 (newlock2)
ao. Review TCP/IP developments
Fix NewReno
Responsible: mycroft
ETA: 3.0
Add SACK support to the kernel.
Responsible: kurahone
ETA: 3.0
Add ECN support to the kernel.
Responsible: rpaulo
ETA: 5.0
Look into other "recent" and current TCP/IP research. Adapt our stack
to the more modern world.
Responsible: TBD
ETA: ?
ao. TCP/IP 開発のレビュー
NewReno をフィックスしてください。
責任者: mycroft
ETA: 3.0
SACK サポートをカーネルに追加してください。
責任者: kurahone
ETA: 3.0
ECN サポートをカーネルに追加してください。
責任者: rpaulo
ETA: 5.0
その他の "recent" や最新の TCP/IP についての研究を調べてください。 TCP/IP スタックを近代的な実装に書き換えてください。
責任者: TBD
ETA: ?
ap. Kernel linker (ala FreeBSD's kld)
Responsible: TBD
ETA: ?
ap. カーネルリンカ (FreeBSD 由来の kld)
責任者: TBD
ETA: ?
aq. CARP/VRRP
Functionality is great, but there might be some concern here over
Cisco patents.
Responsible: liamfoy
ETA: 4.0
aq. CARP/VRRP
機能は素晴らしいですが、シスコの特許による懸念がいくつかあります。
責任者: liamfoy
ETA: 4.0
ar. UDF filesystem support
OpenBSD has recently added this.
Responsible: reinoud
ETA: 4.0
ar. UDF ファイルシステムサポート
最近 OpenBSD が対応しました。
責任者: reinoud
ETA: 4.0
as. RAIDFrame support for 3-way RAID 1
Responsible: TBD
ETA: ?
as. 3-way RAID 1 のための RAIDFrame
責任者: TBD
ETA: ?
at. RAIDFrame support for RAID 6
Responsible: oster
ETA: 5.0?
at. RAID6 のための RAIDFrame サポート
責任者: oster
ETA: 5.0?
au. More modern drivers
We lack support for a number of more modern devices (PCI-Express,
RAID cards, etc.) that are supported on other open source OSes.
Responsible: TBD
ETA: ?
au. もっと多くのモダンなドライバー
多くの他のオープンソース OS でサポートされているモダンなデバイス (PCI-Express、RAIDカードなど) がサポートされていません。
責任者: TBD
ETA: ?
av. iSCSI initiator support
We should be able to use iSCSI volumes.
Responsible: agc
ETA: 5.0
av. iSCSI イニシエーターサポート
iSCSI ボリュームを使用できるはずです。
責任者: agc
ETA: 5.0
aw. Run-time changeable limits to SysV IPC
Some of the limits for SysV IPC are hardcoded in the kernel
configuration--these should be changable via sysctl.
Responsible: rmind
ETA: 4.0
aw. 実行時に SysV IPC の設定値を変更する
SysV IPC のいくつかの設定値がカーネルコンフィギュレーションでハードコードされています。─これらはsysctlで変更可能なはずです。
責任者: rmind
ETA: 4.0
ax. NUMA support
To achieve this goal, the CPU scheduler should be modified to take into
account the distances and grouping of CPUs. Also, support of memory
blocks should be implemented in the VM subsystem.
Responsible: TBD
ETA: ?
ax. NUMA サポート
この目標を達成するなら、CPU スケジューラは、CPU の距離とグルーピングを考慮に入れるように変更されるべきです。
また、メモリブロックのサポートは VM サブシステムで実装されるべきです。
責任者: TBD
ETA: ?
2. Platform independent userland
2. プラットフォームから独立したユーザーランド
================================
aa. Keep up with the X world
Track X.org progress. Maintain existing XFree86.
Responsible: a cast of thousands
ETA: ongoing
aa. X の保持
X.org の進捗に追従してください。既存の XFree86 を維持してください。
責任者: 数千人のキャスト
ETA: 進行中
ab. Reentrant libraries
Make sure that all libraries are re-entrant and usable for threaded
applications.
Responsible: ginsbach and others
ETA: 5.0?
ab. リエントラントライブラリ
スレッド化されたアプリケーションにすべてのライブラリが確実にリエントラントできるようにしてください。
責任者: ginsbach 他
ETA: 5.0?
ac. gcc updates
This requires some work to rework the gcc4 builds to work with BSD
make(1) or update BSD make(1) or consider the unthinkable.
Responsible: mrg, matt
ETA: 4.0
ac. gcc アップデート
gcc4 を BSD make(1) で動作するようにするか、BSD make(1) をアップデートするか、または想像を絶する作業が必要です。
責任者: mrg, matt
ETA: 4.0
ad. gdb updates
Responsible: skrll
ETA: 5.0
ad. gdb アップデート
責任者: skrll
ETA: 5.0
ae. binutils updates
Probably go along with gdb updates.
Responsible: skrll
ETA: 4.0
ae. binutils アップデート
おそらく gdb アップデートと協力して作業します。
責任者: skrll
ETA: 4.0
af. Better post-mortem debugging tools
It would be useful to have something between ps/*stat/etc. and
gdb with a core file. Something, perhaps, like SysV(?) crash(8).
Responsible: TBD
ETA: ?
af. より良い検死用デバッグツール
ps, *stat, etc の間に何かあると便利です。あと gdb とコアファイルも。おそらく SysV(?) の crash(8) のようなものです。
責任者: TBD
ETA: ?
ag. Better 802.11 utilities and support
To truly support mobile users, we need better support for scanning
for base stations and affiliating with them.
Responsible: dyoung, skrll, scw and others
ETA: 4.0
ag. より良い 802.11 ユーティリティとサポート
本当にモバイルユーザをサポートするためには、ベースステーションを検索してそれらに加入できるようにすることが必要です。
責任者: dyoung、skrll、scw、他
ETA: 4.0
ah. Internationalization
Citrus, wide-char curses (SoC integration?), collation, localized
printf with positional parameter support, time & currency
support, etc. NetBSD has a global user and developer base and
our i18n support should reflect that.
(a) Support cond. printf fmt. 4.0 will have vfwprintf with
positional parameter support; 5.0 will have vfprintf with
positional parameter support.
Responsible: christos
ETA: 5.0
(b) Support LC_COLLATE
(c) mklocale(1) -> localedef(1)
(d) wchar_t in C++
(e) i18nize userland commands
(f) in-kernel iconv
Responsible: TBD
ETA: ?
ah. 国際化
Citrus、ワイド文字対応 curses(SoC に統合?)、文字照合、位置パラメーター対応のローカライズされた
printfサポート、時刻と通貨サポート、そのほか。NetBSD にはグローバルなユーザーと開発者ベースがあり、そして i18n
はそれらを反映すべきです。
(a) Support cond. printf fmt: 4.0 には、位置パラメタサポート対応 vfwprintf があるでしょう。
5.0 には、位置パラメタサポートがある vfprintf があるでしょう。
責任者: christos
ETA: 5.0
(b) LC_COLLATEサポート
(c) mklocale(1) -> localedef(1)
(d) C++ における wchar_t
(e) i18n 化されたユーザーランドコマンド
(f) カーネルにおける iconv
責任者: TBD
ETA: ?
ai. System packages
In some fashion, we need to support system packages. This is at
least to allow for sane binary audits and binary patches.
Responsible: apb
ETA: 4.0
ai. システムパッケージ
いくつかの流儀によりシステムパッケージをサポートする必要があります。これは、少なくともまともなバイナリ監査およびバイナリ形式のパッチを可能にします。
責任者: apb
ETA: 4.0
aj. Provide support for binary packages in install
We should have an integrated install that can install a desktop as
functional as other free operating systems. Without sacrificing
the quick and clean basic installs that we have now. An extension
of sysinst might fit the bill. Or a tool that's both invoked by
sysinst and available on a running system, e.g. pkgsrc-wip/pkg_select.
Responsible: agc and others
ETA: 4.0
aj. インストール時におけるバイナリパッケージの提供
迅速で美しい既存の基本的なインストール環境を犠牲にせずに、他のフリーのオペレーティングシステムと同じくらい機能的なデスクトップをインストールできる統合インストールがあるべきです。sysinst
の拡張はこの要望を満たすかもしれません。または sysinst によって呼び出されるツールや、実行中のシステムで利用可能なツールです(例えば
pkgsrc-wip/pkg_select)。
責任者: agc 他
ETA: 4.0
ak. Native signing/privacy software
This could be BPG (from SoC) or openpgp-sdk.
Responsible: agc, cjs and others
ETA: 4.0?
ak. ネイティブの署名/秘匿性ソフトウェア
これは BPG(SoC からの) または openpgp-sdk かもしれません。
責任者: agc、cjs、他
ETA: 4.0?
al. Userland version identification
What binaries are installed? Who really knows? This relates at
least somewhat to (ai).
Responsible: TBD
ETA: ?
al. ユーザーランドバージョン識別
どんなバイナリがインストールされていますか?だれが本当に知っていますか? 少なくともこれは ai. にいくらか関連します。
責任者: TBD
ETA: ?
3. Platform dependent kernel
3. プラットフォームに依存するカーネル
============================
aa. Move evb ports to evb* if they're not already there (sandpoint)
The existing evb* ports are kind of catch-all ports for eval boards.
Some of the existing non-evb* ports really belong in the evb* category.
Responsible: TBD
ETA: ?
aa. evb ポートがすでに sandpoint ポートに無いならば、evb ポート を evb* の方へ動かしてください(sandpoint)
既存の evb* ポートは、どんな種類の評価ボードにも対応します。既存の非 evb* ポートのいくつかは、本当は evb* カテゴリーに入ります。
責任者: TBD
ETA: ?
ab. m68k ports need to share more code
Some progress has been made here in recent years, but there is more
work to be done.
Responsible: TBD
ETA: ?
ab. m68k ポートは、より多くのコードを共有する必要があります
近年いくつかの進歩が見られましたが、まだまだやるべき仕事があります。
責任者: TBD
ETA: ?
ac. Kernel core dump support for all platforms
Some platforms (PowerPC ports, ARM ports, etc.) don't have full
support for kernel core dumps and post-mortem debugging through
libkvm. This should be updated.
Responsible: TBD
ETA: ?
ac. すべてのプラットフォームのカーネルコアダンプサポート
いくつかのプラットフォーム (PowerPC ポート、ARM ポートなど) は、カーネルコアダンプや libkvm
を使った検死デバッグを完全にはサポートしていません。これをアップデートすべきです。
責任者: TBD
ETA: ?
ad. NDIS
Support for binary network drivers on x86 platforms.
Responsible: rittera
ETA: 4.0
ad. NDIS
x86 プラットフォーム上のバイナリーネットワークドライバーのサポート
責任者: rittera
ETA: 4.0
4. Platform dependent userland
4. プラットフォームに依存するユーザーランド
==============================
ab. m68k should be able to share sets
Some progress has been made here in recent years, but there is more
work to be done.
Responsible: TBD
ETA: ?
ab. m68k は sets を共有できるはずです
近年いくつかの進歩が見られましたが、まだまだやるべき仕事があります。
責任者: TBD
aETA: ?
5. Other
5. その他
========
aa. More and better regression tests
The suite of tests that we have now is limited. We should expand
these and provide systems (or manage a volunteer pool?) to run the
tests on -current and release branches on a variety of platforms.
We also need to migrate all the tests that currently live in
'regress' to 'tests' so that they can make use of ATF.
( Need to virtualize some with qemu or similar? )
Responsible: jmmv
ETA: 5.0 should have most of regress converted
aa. より多くのより良い回帰テスト
現在あるテストスイートは限られています。さまざまなプラットフォームの current と
リリースブランチ用のテストを運用するために、システムを提供すべきです (またはボランティアプールを管理する? )。また、ATF
を利用できるようにするために現在の 'regress' から 'tests'
の環境のすべてをテストできるようにする必要があります。(qemu か同様の物を仮想化するためにも必要か? )
責任者: jmmv
ETA: 5.0 では、大部分の回帰テストを変更しなければなりません。
ab. Native Java on multiple platforms
Getting i386, amd64, sparc64, and PowerPC would be a good start,
although PowerPC will require more work. We have the go-ahead,
but we need the people to work on it.
Responsible: the Java porting crew
ETA: ?
ab. 複数プラットフォームのネイティブ Java
i386、amd64、sparc64、PowerPC を入手すれば好調にスタートできるでしょう。PowerPC
は、より多くの仕事を必要とするでしょうけれど。スタートできますが、利用者がこれに取り組む必要があります。
責任者: Java 移植作業員
ETA: ?
ac. Power control framework
Related to suspend/resume support, we should have some framework
for dynamically stepping processor speed, controlling fans, shutting
down and/or powering subsystems to conserve power and keep the system
with thermal limits.
Responsible: TBD
ETA: ?
ac. 電源制御装置フレームワーク
サスペンド/リジュームに関連して、プロセッサーの動的ステップスピード、ファン制御、シャットダウンや省電力のための電源サブシステム、熱制限値使用によるシステム維持、といういくつかのフレームワークがあります。
責任者: TBD
ETA: ?
<<<<ここまで