[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: doc-ja サイトでのプロジェクト紹介



伊藤誠@KAIDOUプロジェクトです。

| X-Mailer: Sylpheed 3.1.0 (GTK+ 2.24.3; i386--netbsdelf)
CTRL+L で ML 宛返信にしたつもり。が無効で送信元に行ってしまいましたので
再送です。	#ごめんなさい

| 伊藤誠@KAIDOUプロジェクトです。
| 
| ところで、
| NetBSD Internals (http://www.NetBSD.org/docs/internals/en/)
| インターナルズを
| JNUG 翻訳プロジェクトで作業された(過去現在未来予定が)ありますでしょうか。
| 
| 4、5章を除くもの、まだまだ公開できる状態じゃないもの、
| http://www.kaidou.org/software/NetBSD/NetBSD-Internals/jpx/NON-VALIDATED/SADOKU-MADA/index.html
| 以下、各ページに作業中であることが明示されて、存在していますが
| 「翻訳するプロジェクト」ではなくて、
| 「"うちは翻訳欲しいぞ"と言うプロジェクト」ですから...。
| 本家英語版自体の、未開の荒野的な制作状況ごと完成しているものが欲しいです...
| 
| /*
|   むかしショートガイドだった The NetBSD Guide のほうは、
|   Internals の URL から類推するに、代わりに GUIDE あたりを ...
|  */
| 
| 
| On Mon, 30 May 2011 03:52:13 +0900 (JST)
| OKANO Takayoshi <kano@na.rim.or.jp> wrote:
| 
| > doc-ja の wiki で翻訳プロジェクトの紹介をして、関心がある人を誘導しよう
| > という提案があり、
| > http://openlab.ring.gr.jp/doc-ja/cgi-bin/fswiki/wiki.cgi?page=Projects
| > このようなページができています。
| > 
| > ここのプロジェクトの概要を書きたいですが、どうしましょう。
| > あと、上のページでは「日本NetBSDユーザーグループ」と書かれていますが、
| > プロジェクト名は「www.NetBSD.ORG翻訳プロジェクト」だけど、
| > それだと「た行」に配置されちゃってアレだとか。
| 
| fork なされて「あぁ、翻訳プロジェクト」とかつくると50音順で
| 前のほうに並ぶことができるかと。
| #「日本」も「ねっとびーえすでー」も『ナ』行であるからには....
| 
| JNUG 的には、"日本から本家へ"方向も指向していたとおもうので、
| ja => en translation のほうの追究の模索もぜひお願いします。

(以下追記)

「対日本NetBSDユーザーグループ」のような何かを作ると「た行」に配置されるかとも。

ところで、他地域で他の言語へ翻訳する(過去〜未来の)方々はどういう状況に
なっているのでしょうか。という興味はあります。


-- 
ITOU Makoto <aaa44850@pop01.odn.ne.jp>