[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
NetBSDのmanを翻訳しようと考えています
- Subject: NetBSDのmanを翻訳しようと考えています
- From: Kiwamu Okabe <kiwamu@gmail.com>
- To: www-changes-ja@jp.netbsd.org
- Date: Tue, 3 Jan 2012 12:11:59 +0900
- Message-ID: <CAEvX6dkcKhx13hW0DRZ_7kkAmY3NXyQi=Um99Xnd_4jZyLPvjA@mail.gmail.com>
- Delivered-To: mailing list www-changes-ja@jp.netbsd.org
- DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed;d=gmail.com; s=gamma;h=mime-version:from:date:message-id:subject:to:content-type:content-transfer-encoding;bh=F0VePy4CqdJrkI3waVC8mT85XCTMxqAxp69NvA1I/IE=;b=yH/2ueDYAXA2QM2dl+VXaUVsYBdSH8k+XfnA+MzW2YVbHBi47B8hPJw+lkwX/gO67LWPznMUROQK/gW0rlyIcI7lPNJvKaQ+8uBwx3w/QYQQIgRHTxZAckyEx93yUlsLcfjjiL7GLh7ebfe9XQWDhpaUhsouK5vMl8o2kAJAwr8=
- Mailing-List: contact www-changes-ja-help@jp.netbsd.org; run by ezmlm-idx
岡部と申します。はじめまして。
NetBSDのmanをできるところから翻訳しようと考えています。
http://netbsdman.masterq.net/
http://d.masterq.net/?date=20110425#p01
http://www.slideshare.net/master_q/netbsd-man
さっそく「翻訳者募集中です!」と言いたいのですが、まだいくつか問題が残っています。。
* po4a<http://po4a.alioth.debian.org/>を使った翻訳
NetBSDオリジナルのroffファイルが更新された際に日本語版追従の工数を少なくしたいです。
po4aを使うと生のroffをgettextで管理できるので、使ってみたいです。
* 翻訳者との翻訳結果受けとり方法
githubのpullリクエストでもいいのでしょうか。。。
今年の早いうちに上記問題を片付けて翻訳を再開したいと考えています。
以上とりとめもないですが、現状報告まで。。。成果は気長にお待ちください。。。
よろしくお願いします。
--
Kiwamu Okabe