[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[netbsd-admin 768] Re: jp.netbsd.org www:'htdocs/ja/Documentation/network index.html'
On Mon, 11 Jan 1999 11:10:57 +0900, HEO SeonMeyong wrote:
>
> > > plain text プレインテキスト(プレーンテキストではなく)[kana]
> >
> > 「平テキスト」じゃだめでしょうか。
>
> ここまでするなら平文かな。
それだと「暗号文」に対する「平文」のような気がしてしまうのは私だけでしょ
うか。英語だと encrypted text に対して何でしたっけ? やっぱり plain
text?
> > > remote satellite
> > > 人工衛星で良いんじゃないでしょうか?
> >
> > 文脈依存でしょうね、これ。サテライトオフィスみたいなものを指している可能
> > 性はないでしょうか。
>
> ああ、なるほど。日本で言う SOHO みたいなものかな?
というよりも、メインのオフィスに対して存在する遠隔オフィスみたいなもの、
というか。うまく説明できませんけど。SOHO っていうとメインのオフィスでも
小さかったり自宅にあったりすれば SOHO なので。
# ちなみに SOHO という単語は、少くとも私はアメリカで最初に聞きました。
中田 健 <kenn@synap.ne.jp>