[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[netbsd-admin 768] Re: jp.netbsd.org www:'htdocs/ja/Documentation/network index.html'



On Mon, 11 Jan 1999 11:10:57 +0900, HEO SeonMeyong wrote:
> 
> > > plain text	プレインテキスト(プレーンテキストではなく)[kana]
> > 
> > 「平テキスト」じゃだめでしょうか。
> 
> 	ここまでするなら平文かな。

それだと「暗号文」に対する「平文」のような気がしてしまうのは私だけでしょ
うか。英語だと encrypted text に対して何でしたっけ? やっぱり plain
text?

> > > remote satellite
> > > 		人工衛星で良いんじゃないでしょうか?
> > 
> > 文脈依存でしょうね、これ。サテライトオフィスみたいなものを指している可能
> > 性はないでしょうか。
> 
> 	ああ、なるほど。日本で言う SOHO みたいなものかな?

というよりも、メインのオフィスに対して存在する遠隔オフィスみたいなもの、
というか。うまく説明できませんけど。SOHO っていうとメインのオフィスでも
小さかったり自宅にあったりすれば SOHO なので。

# ちなみに SOHO という単語は、少くとも私はアメリカで最初に聞きました。

中田 健 <kenn@synap.ne.jp>