こんばんは。 At Thu, 30 Mar 2000 00:09:17 +0900, ami <ami@fsinet.or.jp> wrote: > 機種依存の反対語にあたるんで、機種非依存とかの訳の方が分かりやすいですかね。 そう思います。 > ううん。自分ではこの訳でも十分かな、と思います。 > もともとの文章でも「そのうち機種独立にしたい」と書いてあるわけではなくて、 > あくまで行間から読み取れるものだと思うんです。 > それならば日本語にしても、くどくどしく訳さなくてもいいかな、と。 了解です。 > いえ、そんなことはないと思います。 > でも難しいですよね、どこまで訳に出すべきか、というのは。 そうですね。僕はわりと自分の解釈を含めてしまうタイプなんですけど。 -- やまの @ 広島