[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: README.sup
In message <17486.11961.112752.746929@srapc2586.sra.co.jp>
SODA Noriyuki <soda@sra.co.jp> writes:
>> 今からでも import していいんですよね。
> はい。問題ないと思います。
ある developer の方というか
おおがいとさんにいただいたものを import しました。
どうもありがとうございました。
In message <200604241243.VAA07345@shell.rim.or.jp> I wrote:
> 元の訳では、原文の 8 個の空白が、TAB になっていたりするので、
> 先にこのへんを修正してから追従をします。
以下のとおり修正します。
空白とタブの使いわけを原文にあわせたほか、
mirror current を追加し、
typo を修正し、
訳文を修正しています。
# このほか、arch-dnard と arch-dreamcast
# の順序が原文と訳とで違っていましたが、
# これは原文が間違っている (後に修正されている)
# ので、そのままにしてあります。
Index: README.sup
===================================================================
RCS file: /cvsroot/htdocs/JP/Documentation/README.sup,v
retrieving revision 1.17
diff -u -r1.17 README.sup
--- README.sup 23 Sep 2001 19:46:07 -0000 1.17
+++ README.sup 25 Apr 2006 15:56:34 -0000
@@ -28,13 +28,13 @@
supfileの各行には、supサーバにおけるコレクションのある場所を示すキーワードと、
それをローカルホストにどのように取り込むかを記載します。
- release - 取り込むコレクションのリリース
+ release - 取り込むコレクションのリリース
- host - supコレクションが置いてあるホストの名前。
- NetBSD は sup.NetBSD.ORG .
- [訳注: 日本のミラーの場合には例えば sup.jp.NetBSD.org とします。]
+ host - supコレクションが置いてあるホストの名前。
+ NetBSD は sup.NetBSD.ORG .
+ [訳注: 日本のミラーの場合には例えば sup.jp.NetBSD.org とします。]
- hostbase - ホスト上でコレクションが置かれている場所へのパス名。
+ hostbase - ホスト上でコレクションが置かれている場所へのパス名。
NetBSDの場合は "/ftp/pub".
[訳注: sup.jp.NetBSD.org の場合は省略してください。]
@@ -108,6 +108,7 @@
mirror 1.5 NetBSD 1.5 release (.../NetBSD-1.5) 米国外に輸出可能
mirror 1.5.1 NetBSD 1.5.1 release (.../NetBSD-1.5.1) 米国外に輸出可能
mirror 1.5.2 NetBSD 1.5.2 release (.../NetBSD-1.5.2) 米国外に輸出可能
+mirror current NetBSD-current ソース (.../NetBSD-current)
mirror current-export current と同様、ただし米国外に輸出可能なもの
mirror current-tar tarでアーカイブされたNetBSD-current ソース
(.../NetBSD-current/tar_files)
@@ -140,10 +141,10 @@
mirror arch-mac68k Mac 用バイナリ (.../arch/mac68k)
mirror arch-macppc PowerMac 用バイナリ (.../arch/macppc)
mirror arch-mips MIPS CPU 用バイナリ (.../arch/mips)
-mirror arch-mipsco MIPS Computer Systerm 社用バイナリ (.../arch/mipsco)
+mirror arch-mipsco MIPS Computer Systems 社用バイナリ (.../arch/mipsco)
mirror arch-mmeye Brains mmeye 用バイナリ (.../arch/mmeye)
mirror arch-mvme68k MVME 用バイナリ (.../arch/mvme68k)
-mirror arch-netwinder StringARM Netwinder 用バイナリ (../arch/netwinder)
+mirror arch-netwinder StrongARM Netwinder 用バイナリ (../arch/netwinder)
mirror arch-news68k 68k Sony NEWS 用バイナリ (../arch/news68k)
mirror arch-newsmips MIPS Sony NEWS 用バイナリ (../arch/newsmips)
mirror arch-next68k NeXT 用バイナリ (../arch/next68k)
@@ -209,8 +210,8 @@
current ksrc-mipsco mipsco 〃
current ksrc-mmeye mmeye 〃
current ksrc-mvme68k mvme68k 〃
-current ksrc-mews68k news68k 〃
current ksrc-netwinder netwinder 〃
+current ksrc-news68k news68k 〃
current ksrc-newsmips newsmips 〃
current ksrc-next68k next68k 〃
current ksrc-ofppc ofppc 〃
@@ -247,8 +248,8 @@
ります。このサブリリースを指定する場合は"ksrc-common" リリースも取り込
む必要があることを忘れないで下さい。
- ksrc-common
- すべての部分に共通なカーネルソース
+ ksrc-common
+ すべての部分に共通なカーネルソース
ksrc-algor, ksrc-alpha, ksrc-amiga, ksrc-amigappc, ksrc-arc,
ksrc-arm26, ksrc-arm32, ksrc-atari, ksrc-bebox, ksrc-cats,
@@ -273,7 +274,7 @@
<重要!!>
current は、NetBSD開発の日々のスナップショットでしかなく、ビルドできる
かどうか(もしくは動くかどうか)を保証するものではないことを理解してくだ
-さい。利用する場合は御自分の責任どうぞ!
+さい。利用する場合は御自分の責任でどうぞ!
NetBSDの安定したリリースもsupを使って入手できます。この方法はリリース
アナウンスに入っています。
@@ -291,7 +292,7 @@
supのバイナリ、manページとsupfileの見本は、NetBSD-1.3 以降のリリースに
含まれています。supfile の見本は /usr/share/examples/supfiles にありま
-す。から入手可能です。これらについての御意見は "sup@NetBSD.ORG"にお願
+す。これらについての御意見は "sup@NetBSD.ORG"にお願
いします。
NetBSD "current"を使っているユーザのためのメーリングリストがあります。