[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: README.sup



In message <17486.11961.112752.746929@srapc2586.sra.co.jp>
  SODA Noriyuki <soda@sra.co.jp> writes:
>> 今からでも import していいんですよね。
> はい。問題ないと思います。

ある developer の方というか
おおがいとさんにいただいたものを import しました。
どうもありがとうございました。

In message <200604241243.VAA07345@shell.rim.or.jp> I wrote:
> 元の訳では、原文の 8 個の空白が、TAB になっていたりするので、
> 先にこのへんを修正してから追従をします。

以下のとおり修正します。

空白とタブの使いわけを原文にあわせたほか、
mirror	current を追加し、
typo を修正し、
訳文を修正しています。

# このほか、arch-dnard と arch-dreamcast
# の順序が原文と訳とで違っていましたが、
# これは原文が間違っている (後に修正されている)
# ので、そのままにしてあります。

Index: README.sup
===================================================================
RCS file: /cvsroot/htdocs/JP/Documentation/README.sup,v
retrieving revision 1.17
diff -u -r1.17 README.sup
--- README.sup	23 Sep 2001 19:46:07 -0000	1.17
+++ README.sup	25 Apr 2006 15:56:34 -0000
@@ -28,13 +28,13 @@
 supfileの各行には、supサーバにおけるコレクションのある場所を示すキーワードと、
 それをローカルホストにどのように取り込むかを記載します。
 
-	release	- 取り込むコレクションのリリース
+	release - 取り込むコレクションのリリース
 
-	host	- supコレクションが置いてあるホストの名前。 
-		  NetBSD は sup.NetBSD.ORG .
-	[訳注: 日本のミラーの場合には例えば sup.jp.NetBSD.org とします。]
+        host	- supコレクションが置いてあるホストの名前。 
+                  NetBSD は sup.NetBSD.ORG .
+        [訳注: 日本のミラーの場合には例えば sup.jp.NetBSD.org とします。]
 
-	hostbase - ホスト上でコレクションが置かれている場所へのパス名。
+        hostbase - ホスト上でコレクションが置かれている場所へのパス名。
 		   NetBSDの場合は "/ftp/pub".
 	[訳注:  sup.jp.NetBSD.org の場合は省略してください。]
 
@@ -108,6 +108,7 @@
 mirror	1.5		NetBSD 1.5 release (.../NetBSD-1.5) 米国外に輸出可能
 mirror	1.5.1		NetBSD 1.5.1 release (.../NetBSD-1.5.1) 米国外に輸出可能
 mirror	1.5.2		NetBSD 1.5.2 release (.../NetBSD-1.5.2) 米国外に輸出可能
+mirror	current		NetBSD-current ソース (.../NetBSD-current)
 mirror	current-export	current と同様、ただし米国外に輸出可能なもの
 mirror	current-tar	tarでアーカイブされたNetBSD-current ソース
 				(.../NetBSD-current/tar_files)
@@ -140,10 +141,10 @@
 mirror	arch-mac68k	Mac 用バイナリ (.../arch/mac68k)
 mirror	arch-macppc	PowerMac 用バイナリ (.../arch/macppc)
 mirror	arch-mips	MIPS CPU 用バイナリ (.../arch/mips)
-mirror	arch-mipsco	MIPS Computer Systerm 社用バイナリ (.../arch/mipsco)
+mirror	arch-mipsco	MIPS Computer Systems 社用バイナリ (.../arch/mipsco)
 mirror	arch-mmeye	Brains mmeye 用バイナリ (.../arch/mmeye)
 mirror	arch-mvme68k	MVME 用バイナリ (.../arch/mvme68k)
-mirror	arch-netwinder	StringARM Netwinder 用バイナリ (../arch/netwinder)
+mirror	arch-netwinder	StrongARM Netwinder 用バイナリ (../arch/netwinder)
 mirror	arch-news68k	68k Sony NEWS 用バイナリ (../arch/news68k)
 mirror	arch-newsmips	MIPS Sony NEWS 用バイナリ (../arch/newsmips)
 mirror	arch-next68k	NeXT 用バイナリ (../arch/next68k)
@@ -209,8 +210,8 @@
 current	ksrc-mipsco	mipsco		〃
 current	ksrc-mmeye	mmeye		〃
 current	ksrc-mvme68k	mvme68k		〃
-current	ksrc-mews68k	news68k		〃
 current	ksrc-netwinder	netwinder	〃
+current	ksrc-news68k	news68k		〃
 current	ksrc-newsmips	newsmips	〃
 current	ksrc-next68k	next68k		〃
 current	ksrc-ofppc	ofppc		〃
@@ -247,8 +248,8 @@
 ります。このサブリリースを指定する場合は"ksrc-common" リリースも取り込
 む必要があることを忘れないで下さい。
 
-	ksrc-common
-		すべての部分に共通なカーネルソース
+        ksrc-common
+                すべての部分に共通なカーネルソース
 
 	ksrc-algor, ksrc-alpha, ksrc-amiga, ksrc-amigappc, ksrc-arc,
 	ksrc-arm26, ksrc-arm32,	ksrc-atari, ksrc-bebox, ksrc-cats,
@@ -273,7 +274,7 @@
 <重要!!>
 current は、NetBSD開発の日々のスナップショットでしかなく、ビルドできる
 かどうか(もしくは動くかどうか)を保証するものではないことを理解してくだ
-さい。利用する場合は御自分の責任どうぞ!
+さい。利用する場合は御自分の責任でどうぞ!
 
 NetBSDの安定したリリースもsupを使って入手できます。この方法はリリース
 アナウンスに入っています。
@@ -291,7 +292,7 @@
 
 supのバイナリ、manページとsupfileの見本は、NetBSD-1.3 以降のリリースに
 含まれています。supfile の見本は /usr/share/examples/supfiles にありま
-す。から入手可能です。これらについての御意見は "sup@NetBSD.ORG"にお願
+す。これらについての御意見は "sup@NetBSD.ORG"にお願
 いします。
 
 NetBSD "current"を使っているユーザのためのメーリングリストがあります。