[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Documentation/pkgsrc/introduction.xml: 1.1 -> 1.2
以下のページの更新をしました。ツッコミをお願いします。
Documentation/pkgsrc/introduction.xml: 1.1 -> 1.2
月曜日までに異議がなければ、 commit します。
以下、訳と原文それぞれの新旧の差分です。
--- Documentation/pkgsrc/introduction.xml.orig 2006-07-08 22:48:43.000000000 +0900
+++ Documentation/pkgsrc/introduction.xml 2006-07-08 22:48:43.000000000 +0900
@@ -1,6 +1,6 @@
-<!-- $NetBSD: introduction.xml,v 1.1 2004/06/06 13:31:54 grant Exp $ -->
+<!-- $NetBSD: introduction.xml,v 1.2 2004/09/29 13:08:36 hubertf Exp $ -->
<!-- Based on english version: -->
-<!-- NetBSD: introduction.xml,v 1.1 2004/06/06 13:31:54 grant Exp -->
+<!-- NetBSD: introduction.xml,v 1.2 2004/09/29 13:08:36 hubertf Exp -->
<chapter id="introduction">
<title>イントロダクション</title>
@@ -8,17 +8,21 @@
<sect1>
<title>イントロダクション</title>
- <para>&os; パッケージシステム (<emphasis>pkgsrc</emphasis>)
- は、 &os; その他の UNIX 的なシステム上で、
- サードパーティーのソフトウェアを構築するための枠組です。対応プラットフォーム上で、
- サードパーティーの自由に利用可能なソフトウェアを簡単に構成および構築することができます。</para>
+ <para> Unix ベースのシステム向けの自由に使えるソフトウェアは数多くあり、
+ それらはたいてい NetBSD や他の Unix 風のシステムでも使うことができますが、
+ 若干の修正が必要な場合もあります。NetBSD パッケージコレクション (pkgsrc)
+ は、このようなソフトウェアを実行するために必要な変更を取り込んだものです。
+ また、ソフトウェアパッケージのインストール (やアンインストール)
+ をひとつのコマンドで実行できるようにすることで、
+ これらが容易にできるようにしています。</para>
<para>一旦ソフトウェアが構築
されればそれらは<command>pkg_*</command>ツールにより操作できるので、そのパッケージのインストー
ル、アンインストール、全てのインストールされたパッケージの目録の表示、一行
コメント、あるいはより詳細な説明の情報検索が全く簡単にできます。</para>
- <para>pkgsrc には現在、以下のものをはじめ 4300 を超えるパッケージがあります。</para>
+ <para>pkgsrc には現在、
+ 以下のものをはじめ数千個のパッケージがあります。</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -44,8 +48,9 @@
pthreads や X11 のようなプラットフォームによって異なる依存関係や、
IPv6 対応のような拡張機能の処理が組み込まれています。</para>
- <para>pkgsrc はもともと &os; で開発されたものですが、
- 現在では以下のプラットフォームに対応しています。</para>
+ <para>pkgsrc は FreeBSD の ports システムから派生したもので、
+ はじめは NetBSD 専用として開発されていました。その後、
+ pkgsrc は大きく成長し、現在では以下のプラットフォームに対応しています。</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -58,6 +63,10 @@
</listitem>
<listitem>
+ <para><ulink url="http://www.microsoft.com/windows/sfu/">Interix</ulink></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
<para><ulink url="http://www.sgi.com/software/irix6.5/">IRIX</ulink></para>
</listitem>
@@ -66,7 +75,7 @@
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink url="http://www.NetBSD.org/">&os;</ulink> (
+ <para><ulink url="http://www.NetBSD.org/">NetBSD</ulink> (
当然)</para>
</listitem>
@@ -96,19 +105,19 @@
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink url="http://www.NetBSD.org/Documentation/pkgsrc/index.html">HTML</ulink></para>
+ <para><ulink url="index.html">HTML</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink url="http://www.NetBSD.org/Documentation/pkgsrc/pkgsrc.pdf">PDF</ulink></para>
+ <para><ulink url="pkgsrc.pdf">PDF</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink url="http://www.NetBSD.org/Documentation/pkgsrc/pkgsrc.ps">PS</ulink></para>
+ <para><ulink url="pkgsrc.ps">PS</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink url="http://www.NetBSD.org/Documentation/pkgsrc/pkgsrc.txt">TXT</ulink></para>
+ <para><ulink url="pkgsrc.txt">TXT</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
@@ -126,7 +135,7 @@
<term>パッケージ(Package)</term>
<listitem>
- <para>ファイルのセットで、&os;パッケージシステムを使用したソフトウェアを構築
+ <para>ファイルのセットで、pkgsrc を使用したソフトウェアを構築
するのに必要なことが記述された構築手順書です。パッケージは、伝統的に
<filename>/usr/pkgsrc</filename>の下に置かれます。</para>
</listitem>
@@ -136,8 +145,13 @@
<term>&os;パッケージシステム</term>
<listitem>
- <para>これは、&os;オペレーティングシステムの一部分で、パッケージの構築(コン
- パイル)、インストール、および削除を扱います。</para>
+ <para>
+ <quote>pkgsrc</quote> の旧名です。これは
+ &os; オペレーティングシステムの一部分ですが、
+ &os; 以外のオペレーティングシステムでも
+ &os; 同様に使えるようにすることができます。
+ パッケージの構築 (コンパイル)、インストール、および削除を扱います。
+ </para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -145,10 +159,10 @@
<term>distfile</term>
<listitem>
- <para>この用語は、自由に利用できるソフトウェアの作者が、彼の仕事を配布するため
+ <para>この用語は、ソフトウェアの作者が、彼の仕事を配布するため
に提供しているファイルのことを指しています。&os;で構築するのに必要な全
ての変更は、対応するパッケージに反映されます。通常distfileは、圧縮された
- tarアーカイブ形式ですが、他の形式でも使用できます。distfileは
+ tarアーカイブ形式ですが、他の形式でも使用できます。distfileは通常は
<filename>/usr/pkgsrc/distfiles</filename>の下に保存されます。</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -157,7 +171,8 @@
<term>ポート(Port)</term>
<listitem>
- <para>これはFreeBSDの人たちが、私たちがパッケージ(package)と呼んでいるものを表
+ <para>これはFreeBSDやOpenBSDの人たちが、
+ 私たちがパッケージ(package)と呼んでいるものを表
すために使われている用語です。&os;では<quote>ポート(port)</quote>は、異なるアーキ
テクチャーを参照する用語となります。</para>
</listitem>
@@ -167,12 +182,13 @@
<term>コンパイル済み(バイナリー)パッケージ</term>
<listitem>
- <para>&os;パッケージシステムを使ってdistfileより作成されたバイナリーのセット
+ <para>pkgsrc を使ってdistfileより作成されたバイナリーのセット
で、ひとつの<filename>.tgz</filename>ファイルに集められています。これはリコンパイルなしに同じ
マシンアーキテクチャーのマシンにインストールすることができます。パッケー
- ジは&os;パッケージシステムにより、<filename>/usr/pkgsrc/packages</filename>に生成され、それ
+ ジは通常は<filename>/usr/pkgsrc/packages</filename>に生成され、それ
は
- <ulink url="ftp://ftp.NetBSD.org/pub/NetBSD/packages/">ftp.NetBSD.org</ulink>にもアーカイブされています。</para>
+ <ulink
+ url="ftp://ftp.NetBSD.org/pub/NetBSD/packages/">ftp.NetBSD.org</ulink>にもアーカイブされています。</para>
<para>時々、これは、特にコンパイル済みのパッケージの文脈で、単に<quote>パッケージ</quote>
と表されることもあります。</para>
Index: Documentation/pkgsrc/introduction.xml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/htdocs/Documentation/pkgsrc/Attic/introduction.xml,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- Documentation/pkgsrc/introduction.xml 6 Jun 2004 13:31:54 -0000 1.1
+++ Documentation/pkgsrc/introduction.xml 29 Sep 2004 13:08:36 -0000 1.2
@@ -1,4 +1,4 @@
-<!-- $NetBSD: introduction.xml,v 1.1 2004/06/06 13:31:54 grant Exp $ -->
+<!-- $NetBSD: introduction.xml,v 1.2 2004/09/29 13:08:36 hubertf Exp $ -->
<chapter id="introduction">
<title>Introduction</title>
@@ -6,10 +6,13 @@
<sect1>
<title>Introduction</title>
- <para>The &os; package system, <emphasis>pkgsrc</emphasis>,
- is a framework for building third-party software on &os; and other
- UNIX-like systems. It is used to enable such freely available
- software to be configured and built easily on supported platforms.</para>
+ <para> There is a lot of software freely available for Unix based
+ systems, which usually runs on NetBSD and other Unix-flavoured
+ systems, too, sometimes with some modifications. The NetBSD
+ Packages Collection (pkgsrc) incorporates any such changes
+ necessary to make that software run, and makes the installation
+ (and de-installation) of the software package easy by means of a
+ single command. </para>
<para>Once the software
has been built, it is manipulated with the <command>pkg_*</command> tools
@@ -18,7 +21,8 @@
retrieval of one-line comments or more verbose descriptions are all
simple.</para>
- <para>pkgsrc currently contains over 4300 packages, including:</para>
+ <para>pkgsrc currently contains several thousand packages,
+ including:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -44,8 +48,9 @@
such as pthreads and X11, and extended features such as IPv6 support on
a range of platforms.</para>
- <para>pkgsrc was originally developed on &os;, and now supports the
- following platforms:</para>
+ <para>pkgsrc was derived from FreeBSD's ports system, and
+ initially developed for NetBSD only. Since then, pkgsrc has
+ grown a lot, and now supports the following platforms:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -58,6 +63,10 @@
</listitem>
<listitem>
+ <para><ulink url="http://www.microsoft.com/windows/sfu/">Interix</ulink></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
<para><ulink url="http://www.sgi.com/software/irix6.5/">IRIX</ulink></para>
</listitem>
@@ -66,7 +75,7 @@
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink url="http://www.NetBSD.org/">&os;</ulink> (of
+ <para><ulink url="http://www.NetBSD.org/">NetBSD</ulink> (of
course)</para>
</listitem>
@@ -98,19 +107,19 @@
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink url="http://www.NetBSD.org/Documentation/pkgsrc/index.html">HTML</ulink></para>
+ <para><ulink url="index.html">HTML</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink url="http://www.NetBSD.org/Documentation/pkgsrc/pkgsrc.pdf">PDF</ulink></para>
+ <para><ulink url="pkgsrc.pdf">PDF</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink url="http://www.NetBSD.org/Documentation/pkgsrc/pkgsrc.ps">PS</ulink></para>
+ <para><ulink url="pkgsrc.ps">PS</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink url="http://www.NetBSD.org/Documentation/pkgsrc/pkgsrc.txt">TXT</ulink></para>
+ <para><ulink url="pkgsrc.txt">TXT</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
@@ -130,8 +139,8 @@
<listitem>
<para>A set of files and building instructions
that describe what's necessary
- to build a certain piece of software using the &os; package
- system. Packages are traditionally stored under
+ to build a certain piece of software using
+ pkgsrc. Packages are traditionally stored under
<filename>/usr/pkgsrc</filename>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -140,9 +149,13 @@
<term>The &os; package system</term>
<listitem>
- <para>This is the part of the &os; operating
- system handling building
- (compiling), installing, and removing of packages.</para>
+ <para>
+ This is the former name of <quote>pkgsrc</quote>. It is
+ part of the &os; operating system and can be bootstrap to
+ run on non-&os; operating systems as well. It handles
+ building (compiling), installing, and removing of
+ packages.
+ </para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -150,12 +163,14 @@
<term>Distfile</term>
<listitem>
- <para>This term describes the file or files that are provided by the author
- of the piece of freely available software to distribute his work. All
- the changes necessary to build on &os; are reflected in the
- corresponding package. Usually the distfile is in the form of a
- compressed tar-archive, but other types are possible, too. Distfiles
- are stored below <filename>/usr/pkgsrc/distfiles</filename>.</para>
+ <para>This term describes the file or files that are
+ provided by the author of the piece of software to
+ distribute his work. All the changes necessary to build on
+ &os; are reflected in the corresponding package. Usually
+ the distfile is in the form of a compressed tar-archive,
+ but other types are possible, too. Distfiles are usually
+ stored below
+ <filename>/usr/pkgsrc/distfiles</filename>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -163,24 +178,25 @@
<term>Port</term>
<listitem>
- <para>This is the term used by FreeBSD people for what we call a package.
+ <para>This is the term used by FreeBSD and OpenBSD people
+ for what we call a package.
In &os; terminology, <quote>port</quote> refers to a different
architecture.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term>Precompiled (binary) package</term>
+ <term>Precompiled/binary package</term>
<listitem>
- <para>A set of binaries built by the &os; package
- system from a distfile
- using the &os; package system and stuffed together in a single
- <filename>.tgz</filename> file so it can be installed on machines of the
- same machine architecture without the need to recompile. Packages are
- generated in <filename>/usr/pkgsrc/packages</filename> by the &os;
- package system; there is also an archive on
- <ulink url="ftp://ftp.NetBSD.org/pub/NetBSD/packages/">ftp.NetBSD.org</ulink>.</para>
+ <para>A set of binaries built with pkgsrc from a distfile
+ and stuffed together in a single <filename>.tgz</filename>
+ file so it can be installed on machines of the same
+ machine architecture without the need to
+ recompile. Packages are usually generated in
+ <filename>/usr/pkgsrc/packages</filename>; there is also
+ an archive on <ulink
+ url="ftp://ftp.NetBSD.org/pub/NetBSD/packages/">ftp.NetBSD.org</ulink>.</para>
<para>Sometimes, this is referred to by the term <quote>package</quote> too,
especially in the context of precompiled packages.</para>
@@ -202,10 +218,10 @@
<sect1 id="typography">
<title>Typography</title>
- <para>When giving examples for commands, shell prompts are used to show if the
- command should/can be issued as root, or if <quote>normal</quote> user
- privileges are sufficient. We use a &rprompt; for root's shell
- prompt, and a &uprompt; for users' shell prompt, assuming they use
- the C-shell or tcsh.</para>
+ <para>When giving examples for commands, shell prompts are used to
+ show if the command should/can be issued as root, or if
+ <quote>normal</quote> user privileges are sufficient. We use a
+ &rprompt; for root's shell prompt, and a &uprompt; for users'
+ shell prompt, assuming they use the C-shell or tcsh.</para>
</sect1>
</chapter>