[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
pointer to English document (Re: pkgsrc/doc/guide/files/bulk.xml 1.1
- Subject: pointer to English document (Re: pkgsrc/doc/guide/files/bulk.xml 1.1
- From: 藤原 誠/Makoto Fujiwara<makoto@ki.nu>
- To: www-changes-ja@jp.netbsd.org
- Date: Wed, 27 Feb 2008 10:07:49 +0900
- Message-ID: <yfm8x17xl3u.wl%makoto@ki.nu>
- Delivered-To: mailing list www-changes-ja@jp.netbsd.org
- Mailing-List: contact www-changes-ja-help@jp.netbsd.org; run by ezmlm-idx
- User-Agent: Wanderlust/2.15.6 (Almost Unreal) SEMI/1.14.6 (Maruoka)FLIM/1.14.9 (=?ISO-2022-JP-2?B?R29qGyQoRCtXGyhC?=) APEL/10.7 Emacs/23.0.60(i386--netbsdelf) MULE/6.0 (花散里)
> 千葉市中央区長洲
> 藤原 誠
岡野さん、いつもありがとうございます。
(別件です)
最近ちょっと思ったことを書きます。
例えば google からとか、何かで次の URL の画面を見たとします。
http://www.netbsd.org/docs/pkgsrc/bulk.html
これの日本語はあるのかな、と思った場合の話です。
で、これの日本語版の方に、この題名と URL の文字列が入っている
とうれしいな、きっと google 先生が見つけてくれるだろう、
と思うのです。例えば
──────────────
これは
Chapter 7. Creating binary packages for everything in pkgsrc (bulk builds)
http://www.netbsd.org/docs/pkgsrc/bulk.html
を訳したものです、
──────────────
というようなことです。
自分でやれば、ということであれば、お手伝いしたいと思います。
本来は、
http://www.netbsd.org/docs/pkgsrc/bulk.html.ja
http://www.netbsd.org/docs/pkgsrc/bulk.html.en
か
http://www.netbsd.org/docs/pkgsrc/bulk.ja.html
http://www.netbsd.org/docs/pkgsrc/bulk.en.html
のようにして content negotiation にするか、あるいは
http://www.netbsd.org/docs/en/pkgsrc/bulk.html
http://www.netbsd.org/docs/ja/pkgsrc/bulk.html
のようになっていればいい訳ですが。
---
(藤原)