[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
community/i18n.xml
以下のページの翻訳をしました。ツッコミをお願いします。
community/i18n.xml: 1.5
木曜日までに異議がなければ、 commit します。
あと、htdocs/developers/translate.xml とかがばっさり削られたので、
こっちの htdocs/JP 以下になんとかするですかね。
--- i18n.xml.orig 2010-01-06 22:47:33.000000000 +0900
+++ i18n.xml 2010-01-06 22:52:42.000000000 +0900
@@ -1,48 +1,49 @@
-<?xml version="1.0"?>
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-2022-JP"?>
<!DOCTYPE webpage
PUBLIC "-//NetBSD//DTD Website-based NetBSD Extension//EN"
"http://www.NetBSD.org/XML/htdocs/lang/share/xml/website-netbsd.dtd" [
]>
-<webpage id="community-i18n">
-<config param="desc" value="Internationalization of NetBSD documentation"/>
+<webpage id="ja-community-i18n">
+<config param="desc" value="NetBSD ドキュメンテーションの国際化"/>
<config param="cvstag" value="$NetBSD: i18n.xml,v 1.5 2009/12/28 17:49:40 jschauma Exp $"/>
+<!-- Based on english version: -->
+<!-- NetBSD: i18n.xml,v 1.5 2009/12/28 17:49:40 jschauma Exp -->
<config param="rcsdate" value="$Date: 2009/12/28 17:49:40 $"/>
<head>
-<title>Internationalization of NetBSD documentation</title>
+<title>NetBSD ドキュメンテーションの国際化</title>
</head>
<sect1 id="top">
<para>
- Providing accurate and up to date documentation to all our users is very
- important to the NetBSD Project. At times, we have attempted to provide
- translations of the documentation on our website into a number of
- languages, but unfortunately it has become obvious that the project is
- lacking the manpower to keep these translations up to date.
+ すべての利用者の皆さんに、正確で最新の状態のドキュメンテーションを提供することは、
+ NetBSD プロジェクトにとって重要なことです。
+ これまでに NetBSD の web サイトをいくつもの言語に翻訳して提供しようとしてきましたが、
+ 残念ながら、翻訳プロジェクトの人手が足りず、
+ 翻訳を最新の状態にしておくことはできなくなってしまいました。
</para>
<para>
- As we believe that providing outdated documentation may actually be more
- harmful than only providing English content, we have decided to no longer
- maintain non-English documentation in our ``htdocs'' repository or on
- our website.
+ 翻訳ドキュメンテーションを古い状態のままで提供することは、
+ 英語しかない状態よりも問題があると考えた結果、
+ 英語以外のドキュメンテーションを NetBSD の ``htdocs'' リポジトリーや web サイトで保守することは、
+ やめることにしました。
</para>
<para>
- At the same time, we are fully aware of the importance of
- internationalized documentation and welcome community efforts of providing
- such translations.
- If you are working on translations of our website and
- are hosting these pages on your own server, please <ulink
- url="mailto:www@NetBSD.org">let us know</ulink>.
+ しかし、私たちは国際化ドキュメンテーションの重要性をよく認識しており、
+ コミュニティーによる国際化ドキュメンテーション提供の取り組みを歓迎します。
+ NetBSD の web サイトの翻訳に取り組んでいたり、
+ 翻訳を自分のサーバーで公開したりしている方がいらっしゃれば、<ulink
+ url="mailto:www@NetBSD.org">私たちにお知らせください</ulink>。
</para>
<sect2 id="translations">
- <title>Website Translations</title>
+ <title>Web サイトの翻訳</title>
<para>
- The following groups, sites and projects provide partial translations:
+ 以下に掲げる団体・サイト・プロジェクトでは、部分的な翻訳を提供しています。
<itemizedlist>
- <listitem><ulink url="http://www.netbsd-france.org/"/> -- a French translation</listitem>
- <listitem><ulink url="http://www.jp.NetBSD.org/ja/JP/"/> -- translations of select documents provided by the Japan NetBSD Users' Group, JNUG</listitem>
+ <listitem><ulink url="http://www.netbsd-france.org/"/> -- フランス語訳</listitem>
+ <listitem><ulink url="http://www.jp.NetBSD.org/ja/JP/"/> -- 日本 NetBSD ユーザーグループ (JNUG) による、一部ドキュメントの翻訳</listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect2>