[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: NetBSD Security Advisory 2003-001: Encryption weakness inOpenSSL code



Hiroki Sato <hrs@eos.ocn.ne.jp> writes:

>  長音ルールと 1.7 までの変更を merge した差分を添付しておきます。
>  転載は一向にかまわないのですが、htdocs/JP で公開されるなら
>  --(ここから) までのヘッダ部分と、A. の注記は削ってください。

おお、ありがとうございます。

>  また、なるべく公共性の高いメーリングリストにも流すべきだと
>  考えているのですが、それを JNUG の翻訳プロジェクトの一環として
>  行なうことは可能でしょうか?

すみません、翻訳プロジェクトの一環としてというのは具体的にはどういう意
味でしょうか。佐藤さんが翻訳された SA を、JNUG の翻訳プロジェクトから
適当な日本語の netbsd 関係のメーリングリストにメールしたほうが良いので
はないかということでしょうか。それとも、それをこの先も組織的にやって
いってはどうかということでしょうか?

継続してSAの翻訳をしたいという人がいれば、後者にこしたことはないという
のはわかってるんですけどね。

-- 
Yuji Yamano <yyamano@kt.rim.or.jp>
  The music spread everywhere. In the mouth. In the armpits. In the crotch.
  The music a way of flying up and flying past. --Susan Sontag