[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: NetBSD Security Advisory 2003-001: Encryption weakness inOpenSSL code
Hiroki Sato <hrs@eos.ocn.ne.jp> writes:
> 長音ルールと 1.7 までの変更を merge した差分を添付しておきます。
> 転載は一向にかまわないのですが、htdocs/JP で公開されるなら
> --(ここから) までのヘッダ部分と、A. の注記は削ってください。
おお、ありがとうございます。
> また、なるべく公共性の高いメーリングリストにも流すべきだと
> 考えているのですが、それを JNUG の翻訳プロジェクトの一環として
> 行なうことは可能でしょうか?
すみません、翻訳プロジェクトの一環としてというのは具体的にはどういう意
味でしょうか。佐藤さんが翻訳された SA を、JNUG の翻訳プロジェクトから
適当な日本語の netbsd 関係のメーリングリストにメールしたほうが良いので
はないかということでしょうか。それとも、それをこの先も組織的にやって
いってはどうかということでしょうか?
継続してSAの翻訳をしたいという人がいれば、後者にこしたことはないという
のはわかってるんですけどね。
--
Yuji Yamano <yyamano@kt.rim.or.jp>
The music spread everywhere. In the mouth. In the armpits. In the crotch.
The music a way of flying up and flying past. --Susan Sontag