[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: /README.txt
三輪です。
訳文をメール末尾に書きました。
2009年11月18日19:31 Yuji Yamano <yyamano@kt.rim.or.jp>:
> On Wed, 18 Nov 2009 18:48:53 +0900, 三輪晋( Miwa Susumu ) <miwarin@gmail.com> wrote:
>
>>>> /README.txt を翻訳しようと思いますが、いいでしょうか?
>
> ものすごく久しぶりにレビューするので、なにか勘違いしてたら
> ごめんなさい。
ありがとうございます。
むしろ翻訳という作業自体が初めてなのでヨロシクお願いします。
(言わなくても分かったかもしれませんが....)
>> メールで簡単な変化を www@jp.NetBSD.org に提出できます。
> 単純な変更の場合はwww@NetBSD.org にメールすることもできます。
> たぶん、宛先はNetBSD.orgにしておいて、訳注で日本語の場合は
> jp.NetBSD.orgへと追記するほうが混乱がなくてよいと思います。
>> カレントディレクトリーにある全てのMakefile.incは1つ上のWEB_PREFIX(通常このhtdocs/
>> ディレクトリー)にあるweb.site.mkファイルによって自動的に取り込まれます。
>
> ここは原文がちょっとわかりにくいですね。htdoc/share/mk/web.prefs.mk
> を見ないと僕は意味が理解できませんでした。
>
> このthe current directoryはたぶん編集対象のファイルのあるディレクトリ
> で、そこからWEB_PREFIXディレクトリまでに存在する全てのMakefile.incは
> web.site.mkによって自動的にインクルードされるという意味だと思います。
> つまり、Makefile.incをわざわざインクルードする必要はないということです。
>
なるほど。
web.site.mk の冒頭で web.prefs.mk を include して
web.prefs.mk の最後でサブディレクトリ以下を処理してるんですね。
( 中身読めよ )
> あと、That is,の文の翻訳が抜けています。こんな感じでしょうか。
あ゛
>> 新しいXMLファイルを加えるとき、あなたはhtdocs/layout.xmlにエントリーを加えなければなりません。
>
> 新しいXMLファイルを加えるときは、htdocs/layout.xmlにエントリーを加えてください。
>
> 加える? 追加する? 他の翻訳がどうなっているのかチェックして、そろえる
> のが良いと思います。
changesなどを眺めると「追加」という表現だったので「追加」にしてみました。
「追加」が連続して、ちょいと鬱陶しいかしら。
>>>>
# $NetBSD: README.txt,v 1.8 2006/07/29 17:58:42 rillig Exp $
単純な変更の場合は www@NetBSD.org にメールすることもできます。
(訳注:日本語のウェブページを変更した場合は www@jp.NetBSD.org にメールしてください)
ウェブページを編集して更新する方法が以下に書いてあります。
http://www.jp.netbsd.org/developers/htdocs.html
(このファイルはCVSリポジトリーの htdocs/developers/htdocs.htmlにあります)
=== 実装の詳細===
カレントディレクトリー(編集対象のファイルがあるディレクトリ)以下にある全ての Makefile.inc ファイルは WEB_PREFIX
(通常は htdocs/ ディレクトリー)にある web.site.mk
ファイルによって自動的にインクルードされます(「取り込まれます」にすべき?)。つまり、自分で Makefile.inc
ファイルをインクルードすべきではありません。
新しい XML ファイルを追加するときは、htdocs/layout.xml にエントリーを追加してください。
<<<<
--
みわ