[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Is there anyone who translates 1.5.1 announcement to Jaapnese?



In message <200107131541.f6DFfMG20149@edge.sky.yamashina.kyoto.jp>
  makoto@hauN.org (みのうら ま=?I2022-JP?B?GyRCJDMkSBsoQg==?=) writes:
>「サードパーティ」の方が好きです。他の訳ではどうなってましたっけ。

/Changes/index.html
/Documentation/misc/index.list
/Documentation/software/index.html
/Documentation/software/compiling.list
/Goals/standards.html
/Goals/system.html
/Misc/y2k.html
/Ports/alpha/index.html
/Ports/mac68k/faq/faq-4.html
/Ports/macppc/index.html
/Ports/macppc/faq.list
/Releases/formal-1.3/index.html
/Releases/formal-1.3/mac68k.html
/Releases/formal-1.4/index.html
/Releases/formal-1.5/NetBSD-1.5.html
/Releases/formal-1.5/index.html
/Security/index.html
/developers/cvs-repos/index.html
/developers/index.html

では「サードパーティー」または「サードパーティ」です。
これのどちらかに統一して translation-terms.txt に追加するのがヨサゲですかね。

In message <200107131541.f6DFfMG20149@edge.sky.yamashina.kyoto.jp>
  Takahiro Kambe <taca@sky.yamashina.kyoto.jp> writes:
>    カリフォルニア大学バークレー分校とGNUプロジェクトに、現在の

s/分校/校/ がヨサゲかと。